lunes, 3 de diciembre de 2012

Lengua China, Cádiz


La enseñanza del chino continúa consolidándose en el instituto Coloma

Un total de 85 niños se han matriculado en las clases de este idioma que es ya la segunda lengua extranjera más solicitada

zoom
La profesora Han Meijyuam enseña en la pizarra la pronunciación de los números en chino. / Miguel Ángel González

El chino, debido a la pujanza económica de este país, ha irrumpido con fuerza este año como la segunda lengua extranjera más solicitada para los niños tras el inglés según un estudio realizado por la empresa especializada en la enseñanza de lengua Diverbo. Jerez todavía no ha llegado a estos extremos, pero no cabe duda de que su enseñanza se está desarrollando. 


Aparte de las clases que se dan en el colegio público El Retiro, el instituto Padre Luis Coloma cuenta ya con 85 alumnos de esta lengua. Este es el segundo curso en el que se ofrece la posibilidad de aprender chino merced a un acuerdo entre el Instituto Confucio (el equivalente al Instituto Cervantes en España) y la Consejería de Educación de la Junta de Andalucía. 


Gracias a este convenio se encuentra en Jerez como becaria Han Meijyuam, originaria de Pekín y profesora en su país de chino para extranjeros en la universidad. Su conocimiento del castellano es muy limitado, así que en las clases cuenta con el apoyo de Nuria Ariza de 29 años, que tiene el certificado básico de chino por la Universidad de Cádiz (UCA). Ante la imposibilidad de seguir con el siguiente nivel en Jerez y para no perder la práctica, se ha ofrecido a ayudar a la profesora que, para los españoles, se ha puesto el nombre de María. 


Según explica el director del Coloma, José López, "tenemos tres grupos de menos de quince alumnos del primer nivel, donde todavía quedan plazas vacantes y dos grupos de veinte de los que ya dieron clases el año pasado". No obstante, reconoce que "este curso ha habido que comenzar otra vez prácticamente desde cero porque, entre que el profesor del año pasado vino a finales de noviembre y los materiales llegaron en marzo..." 


La idea es que en dos o tres años estos alumnos puedan tener un certificado básico de este idioma expedido por el Instituto Confucio y también les gustaría en un futuro tener un grupo de adultos, ya que han recibido diez solicitudes, pero los actuales destinatarios de este curso en la actualidad son únicamente alumnos de Primaria, Secundaria y Bachillerato de centros públicos y concertados. 


Una buena parte de estos niños, la mitad aproximadamente, son adoptados de origen chino, como es el caso de Esther Xiao, de 6 años. Su madre, Esther Balbás, cuenta que "el año pasado estuvo en el colegio El Retiro y este es el primero que viene aquí. Está muy contenta y tiene mucha facilidad para la pronunciación, tanto que algunas veces, cuando me enseña a mí alguna palabra, dice que yo no le se dar el tono. Será que lo lleva en la sangre". 


Decidió matricularla en este curso "para que no perdiera el contacto con su cultura y porque va a ser el idioma del futuro. Estamos muy contentos de que haya un sitio donde te lo enseñen y te den luego un certificado". 


Otro alumno es Sergio Ríos, de primero de Secundaria, que decidió matricularse este año "porque como la cosa está muy mal, quiero estudiar varios idiomas para cuando sea mayor poder irme fuera y encontrar trabajo. Como quiero trabajar de periodista deportivo tengo que saber muchos idiomas". 


Matilde González es madre de una niña de 7 años, Nerea, que hace kárate y tiene una compañera, Amanda que es adoptada. Decidió matricularla también en clase de chino para que la acompañara "y porque todo sea aprender siempre es bueno. Su colegio, Alfonso X El Sabio es bilingüe en inglés y decidí apuntarla a otro idioma para que no se aburriera". 


Yolanda Atienza intentó inscribir el año pasado, sin conseguirlo, a su hija Carla, de 8 años y este año ha logrado que entrara no sólo ella, sino también su hermano Lucas, de 7. Reconoce que esta iniciativa se debe a su marido "que es profesor y se descargó de Internet simbología china. De siempre le ha gustado que los niños aprendan otro idioma y ellos se lo pasan bomba". 


Por su parte, la ayudante voluntaria de la profesora, Nuria Ariza, trabaja en el museo Antiquarium de la capital hispalense y se queja de que "en Jerez hay muy poca gente que estudie este idioma en comparación con Sevilla. Yo me animé porque he estudiado Turismo y siempre me ha gustado este idioma, porque además lo veo como una futura potencia mundial muy fuerte. Además se inglés, alemán e italiano". 


Han Meijyuan está encantada con esta experiencia "porque siempre me ha gustado dar clases a niños pequeños y además es más fácil que con los adultos. Ahora estoy considerando la idea de dar clases con juegos y canciones". Cuando terminó sus estudios universitarios hizo un máster de español y luego logró esta beca del Instituto Confucio. Ahora está convencida de que "con este trabajo voy a aprender mucho". 


Una de las cosas que más le ha impresionado es conocer por primera vez el mar, la playa y de la gastronomía española le hace ascos a muy pocas cosas, salvo a las aceitunas aliñadas, que no le han gustado demasiado, pero lo que le encanta es la pizza.

Lengua China, Huelva



El número de alumnos matriculados en lengua china en la provincia se incrementa en un 63%

REUNIÓN DE COORDINACIÓN · VH
Redacción
07/11/2012 17:37
1
2
3
4
5
El director general de Innovación y Formación del Profesorado de la Junta de Andalucía, Pedro Benzal, ha mantenido este miércoles en Huelva una reunión de trabajo con los responsables de los centros públicos andaluces que imparten lengua y cultura china, habiendo aumentado en la provincia onubense un 63 por ciento el número de alumnos matriculados en esta materia.
   De este modo, según ha explicado la Junta en una nota, si en el curso escolar 2011/2012 hubo 46 alumnos matriculados en Huelva, en el curso presente la matrícula asciende a 75 con la inclusión de un grupo que estudia un segundo nivel de lengua y cultura china.
   Así, el objetivo de la reunión de este miércoles, en la que ha participado el delegado territorial de Educación, Cultura y Deporte, Vicente Zarza, ha sido la realización del seguimiento del plan andaluz de fomento de la cultura y lengua china puesto en marcha en el curso académico 2011/12 y que se imparte actualmente en diez centros públicos de primaria y secundaria seleccionados por la Consejería de Educación, Cultura y Deporte de la Junta de Andalucía.
   El programa va dirigido al alumnado de todos los niveles educativos, desde Educación Primaria a Bachillerato o Ciclos Formativos, así como a miembros de la comunidad educativa del municipio donde se imparten estas enseñanzas. Las clases son impartidas por profesorado chino destinados en los centros seleccionados en la comunidad andaluza con una carga horaria de 20 horas semanales en horario de tarde. La lengua china se imparte siguiendo un método basado en la comunicación, en la interacción y en la priorización del código oral.
   Dicho programa tiene su origen en el acuerdo marco de colaboración entre la Consejería de Educación, Cultura y Deporte de la Junta de Andalucía y la Oficina Nacional de Promoción Internacional de la Lengua China (Hanban) que ha permitido integrar en centros educativos andaluces a profesorado becario de lengua china y favorecer la enseñanza del chino como actividad extraescolar. Hanban se hace responsable de la selección del profesorado chino, mientras que la financiación de este programa está compartida por la Junta de Andalucía y por esta oficina.
   En la provincia de Huelva, el pasado 18 de mayo de 2012 se firmó un convenio de colaboración entre la Escuela 109 de Beijing (China) y el IES Diego de Guzmán y Quesada. Dicho convenio permitirá que alumnos y profesores de ambos centros realicen intercambios de estancias con el objetivo de mejorar la comprensión y la comunicación en ambas lenguas. El intercambio incluye, además del aprendizaje de la lengua, el conocimiento y los intercambios culturales.
   El primer encuentro de la red de centros andaluces que imparten lengua china se celebró el pasado 12 de julio en el IES Luis de Góngora de Córdoba. En dicho encuentro, se realizó un análisis de la situación destacando los logros y realizando propuestas de  mejora para el curso actual.




sábado, 21 de abril de 2012

Escuelas Oficiales de Idiomas con Chino

La primera que he encontrado es la EOI de Madrid, Jesús Maestro. Aquí podéis ver la programación de todos los cursos y una amplia selección de enlaces.
EOI de Valladolid: programación y enlaces
EOI de Las Palmas II: no hay información
EOI de Zaragoza: programación - hay que buscar en idiomas/ chino/ programación-
En el mismo apartado de programación y al final de éste, hay una relación de caracteres que son básicos; si se pincha en ellos sale la pronunciación y tiene bastante información.
EOI de Málaga: como la EOI Zaragoza, la página no permite rutas internas, sólo la dirección general. Es interesante el detallado plan de estudios con el método New Practical Chinese Reader.
EOI de Tudela: no hay información porque no es oficial aunque se imparte en el nivel básico.
EOI de Murcia: contenidos y objetivos mínimos del nivel básico
EOI de Valencia: programación
EOI de Santa Cruz de Tenerife: programación y libros de texto
EOI de Castellón: programación

domingo, 26 de febrero de 2012

Gramática china, líneas generales 學語法

Es lo más fácil que tiene el chino: su gramática. Los adjetivos tienen una forma para todo y si van con un nombre se colocan delante- como en inglés-. Truco para ampliar vocabulario: nos aprendemos los adjetivos básicos y le ponemos    (bú, no), delante para el opuesto. Los nombres no tienen ni género ni número, como los adjetivos. Si vemos que un nombre se repite es que es " cada /todos ...".
Los pronombres personales singulares son (wô, ni, ta) y en plural se les pone detrás "men"-们- ( women, nimen, tamen). No cambian si van como sujeto u objeto. Los posesivos se contruyen añadiendo a los pronombres la partícula 的 (de):   我的 /wôde/= mi, mis mío.
Asimismo, los verbos tienen una sola forma para todas las personas y el tiempo es marcado por los adverbios y partículas -了 le sigue al verbo para el pasado general,  已, indefinido.  着, acción que está ocurriendo,  过, pretérito perfecto- que los sitúan en el presente, pasado o futuro. Para la negativa se utiliza como arriba,   (bú, no) delante del verbo. El verbo querer   o 想 se suele usar para formar el futuro, como will en inglés.
El orden es como en inglés: sujeto, verbo y complementos en oraciones simples principalmente.
Para ampliar:
Wikipedia 
Richard VanNess Simmons 
Chinese Learner 
Chinese grammar wiki 
Chinese Language Guide 
 


martes, 14 de febrero de 2012

1º sesión: consideraciones previas

1. Lo primero, el chino no es difícil  y escriben como nosotros: horizontal y de izda. a dcha., usaban pictogramas -los dibujitos parecidos a la realidad ( mirad el artículo de Wikipedia del enlace de la fuente)-.
Si esos dibujitos representan conceptos no cósicos/ no simples/ abstractos, se llaman ideogramas (ved la fuente) y el tercer grupo es por sonidos, fonogramas -como suenan- que, con los radicales (unos dibujitos que van con ellos), van cambiando de significado.
Dicen que son unos 3000 los que se usan en el lenguaje normal, ojo, que no son muchos y si les ponemos nombres graciosos, seguro que se nos quedan. A todos los dibujitos les llaman "hanzi"- jansí es jaja-
2. Cuando nos aprendamos un hanzi- un dibujito-, aprendemos cómo se escribe ( siempre lo rellenamos y cierramos) y cómo se pronuncia que es pinyin, la transcripción fonética con los cuatro tonos/acentos/ números - plano 1/ascendente 2 (como interrogando)/ sube y baja 3- como los perritos cuando quieren algo-/ baja a tope 4- un eructo-). Para algunas personas el inglés es muy parecido al chino, se escribe de una manera y se pronuncia de otra- pero sin dibujitos-.
N.B. Al no ser un blog para expertos filólogos no uso el lenguaje técnico porque asusta mucho y lo que se intenta es hacer fácil y asequible el idioma chino; la idea es describir la lengua china en español llano y simpático. Ruego que perdonen mis comparaciones y mi lenguaje descriptivo e informal.
Fuente: Wikipedia